Iranian bookstores offer “Body as a Cinematic Thing”

August 9, 2021 - 18:48

TEHRAN – A Persian translation of American scholar Lesley Stern’s book “Dead and Alive: The Body as a Cinematic Thing” has been published in Tehran.

The book translated by Saleh Najafi has been released by the Lega publishing house.

In the cinema, many were living and many kept on living and many became dead, as Gertrude Stein might say. Some kept on living and some kept on being dead and some became things. 

Bodies proliferate in cinema. Living bodies to be sure, but also dead bodies, and transitional bodies, suspended between the being of a subject and objecthood. 

We tend to use the same word to designate both a living and a dead body. We also, of course, use the word “corpse.” Dead is dead, no doubt, but if there are degrees of deadness then a corpse is probably deader than a dead body.

Stern is more interested in things than in death. It is thus the liveliness of corpses that lures her. Not dead bodies which act as though they were alive, nor live bodies which may really be dead, nor bodies which may in fact be composited, or even digitally constructed bodies. 

Rather, ordinary, old-fashioned bodies, bodies once living and now dead which exhibit a performative potential for conjuring a quality of cinematic thingness. 

They are bodies that insist on existing after they are dead. In some films in which dead bodies persist, time is concentrated in the body, and dispersed. When life leaves the body, time–or a particular quality of time–enters into the body, and into the film. The body, then, becomes an index of cinematic temporality.

Stern is a professor emerita of visual arts at the University of California.

Photo: Cover of the Persian translation of Lesley Stern’s book “Dead and Alive: The Body as a Cinematic Thing”.

MMS/YAW

Leave a Comment

3 + 2 =